Pravilnik o operativnim uslugama kontrole zračnog prometa

 

S A D R Ž A J:

 

Dio prvi

 

OPĆE ODREDBE

Područje primjene - Članak 1.

Pojmovi - Članak 2.

Radno vrijeme - Članak 3.

Suradnja s operatorima zrakoplova - Članak 4.

Operativne upute za rad - Članak 5.

 

 

Dio drugi

 

UVJETI I NAČIN PRUŽANJA OPERATIVNIH USLUGA KONTROLE ZRAČNOG PROMETA

 

Glava 1.

KONTROLA ZRAČNOG PROMETA

Poslovi i zadaće - Članak 6.

Opseg obavljanja poslova i zadaća kontrole zračnog prometa - Članak 7.

Vrste usluga kontrole zračnog prometa - Članak 8.

Nadležnost kontrole zračnog prometa - Članak 9.

Prijenos odgovornosti - Članak 10.

Podjela odgovornosti za kontrolu zrakoplova - Članak 11.

Način provedbe kontrole zračnog prometa - Članak 12.

 

 

Glava 2.

UPRAVLJANJE PROTOKOM ZRAČNOG PROMETA,
UPORABA ZRAČNOG PROSTORA

Upravljanje protokom zračnog prometa - Članak 13.

Posebna uporaba zračnog prostora - Članak 14.

 

 

Glava 3.

USLUGE LETNIH INFORMACIJA

Svrha i opseg usluge - Članak 15.

Savjetodavna usluga kontrole zračnog prometa - Članak 16.

 

 

Glava 4.

UZBUNJIVANJE

Opseg usluge - Članak 17.

Faze uzbunjivanja - Članak 18.

Sadržaj izvještaja tijelu nadležnom za pokretanje potrage i

 spašavanja zrakoplova - Članak 19.

 

 

Glava 5.

ZRAKOPLOVNO INFORMIRANJE

Opseg usluge - Članak 20.

Prijavni ured operativnih usluga kontrole zračnog prometa - Članak 21.

Informacije za letačko osoblje - Članak 22.

Međunarodna distribucija informacija za letačko osoblje - Članak 23.

 

 

Glava 6.

ZRAKOPLOVNE TELEKOMUNIKACIJE

Opseg usluge - Članak 24.

Uvjeti i načini prosljeđivanja informacija - Članak 25.

Osiguranje usluge - Članak 26.

 

 

 Glava 7.

DOKUMENTACIJA O OPERATIVNIM PODACIMA

Zapisi podataka zrakoplovnih telekomunikacija i radarskih podataka - Članak 27.

Čuvanje zapisa koji su predmetom istrage - Članak 28.

 

 

Dio treći

 

PRIJELAZNE I ZAVRŠNE ODREDBE

Članak 29.

Članak 30.

 

 


 

 

MINISTARSTVO POMORSTVA, PROMETA I VEZE

Na temelju članka 157. točke 6. Zakona o zračnom prometu (»Narodne novine«, broj 132/98), ministar pomorstva, prometa i veza donosi

PRAVILNIK

O OPERATIVNIM USLUGAMA KONTROLE ZRAČNOG PROMETA

Dio prvi

OPĆE ODREDBE

Područje primjene

Članak 1.

(1) Ovim Pravilnikom propisuju se uvjeti i način pružanja usluga u zračnoj plovidbi u dijelu koji se odnosi na pružanje operativnih usluga kontrole zračnog prometa (air traffic services) koje obuhvaćaju kontrolu zračnog prometa, upravljanje protokom zračnog prometa, pružanje letnih informacija, uzbunjivanje, zrakoplovno informiranje i zrakoplovne telekomunikacije.

(2) Operativne usluge kontrole zračnog prometa pruža Hrvat-
ska kontrola zračne plovidbe d.o.o. (u daljnjem tekstu: HKZP) radi sigurnog, redovitog i nesmetanog odvijanja zračnog prometa svih civilnih i vojnih zrakoplova, u granicama svojih prava, dužnosti i odgovornosti u području letnih informacija Republike Hrvatske i u zračnom prostoru druge države koja je HKZP-u povjerila provedbu operativnih usluga kontrole zračnog prometa u skladu s međunarodnim ugovorima koji obvezuju Republiku Hrvatsku.

(3) Poslovi i zadaće koji se obavljaju u okviru pružanja operativnih usluga kontrole zračnog prometa, provode se na temelju međunarodnih ugovora koji obvezuju Republiku Hrvatsku, zakona, propisa kojim se uređuju uvjeti, način, pravila i postupci letenja zrakoplova (u daljnjem tekstu: PLZ), te operativnih uputa za rad.

Pojmovi

Članak 2.

Pojmovi koji se upotrebljavaju u ovome Pravilniku imaju sljedeće značenje:

1. aerodromska kontrola (aerodrome control service): usluga kontrole zračnog prometa koja se obavlja za potrebe aerodromskog prometa;

2. aerodromski kontrolni toranj (aerodrome control tower): nadležna jedinica kontrole zračnog prometa koja je uspostavljena u svrhe obavljanja aerodromske kontrole;

3. centar oblasne kontrole (area control centre - ACC): nadležna jedinica kontrole zračnog prometa koja je uspostavljena u svrhe obavljanja kontrole zračnog prometa za kontrolirane letove u kontroliranim područjima koja su pod njezinom nadležnošću;

4. faza neizvjesnosti (uncertainty phase): situacija u kojoj postoji neizvjesnost u pogledu sigurnosti zrakoplova i osoba u njemu;

5. faza nevolje (distress phase): situacija u kojoj postoji osnovana sumnja da zrakoplovu i osobama u njemu prijeti velika i neposredna opasnost, ili da zrakoplovu treba pružiti neodložnu pomoć;

6. faza nužde (emergency phase): opći pojam koji označava fazu neizvjesnosti, fazu uzbune ili fazu nevolje;

7. faza uzbune (alert phase): situacija u kojoj postoji opasnost po sigurnost zrakoplova i osobe u njemu;

8. informacija o prometu (traffic information): informacija koju je proslijedila nadležna kontrola zračnog prometa kojom upozorava pilota zrakoplova na postojanje drugog poznatog ili uočenog prometa koji se nalazi u blizini pozicije ili namjeravane rute leta, a koja pomaže pilotu pri izbjegavanju sudara;

9. kontrolirano područje (control area-CTA): kontrolirani zračni prostor koji se prostire iznad utvrđene granice iznad zemlje;

10. kontrola zračnog prometa (air traffic control service-ATC): usluga u svrhu sprječavanja sudara zrakoplova u zraku i na manevarskim površinama aerodroma, između zrakoplova i vozila te između zrakoplova i ostalih prepreka na manevarskim površinama aerodroma, kao i u svrhu sigurnog, redovitog i nesmetanog odvijanja zračnog prometa;

11. oblasna kontrola (area control service): usluga kontrole zračnog prometa koja se obavlja za kontrolirane letove u kontroliranim područjima;

12. operativne upute za rad (operationel instructions): priručnik kojeg HKZP donosi na temelju članka 105. stavak 4. Zakona o zračnom prometu (u daljnjem tekstu ZOZP);

13. operativne usluge kontrole zračnog prometa (air traffic services-ATS): opći pojam koji označava pružanje usluga letnih informacija, uzbunjivanja, savjetodavnu uslugu kontrole zračnog prometa, kontrolu zračnog prometa, oblasnu kontrolu zračnog prometa, prilaznu kontrolu zračnog prometa i/ili aerodromsku kontrolu zračnog prometa, upravljanje protokom zračnog prometa, zrakoplovno informiranje te zrakoplovne telekomunikacije;

14. plan leta (flight plan-FPL): skup informacija o namjeravanom letu, ili dijelu leta zrakoplova, koje se podnose, u načelu, u pisanom obliku, nadležnoj kontroli zračnog prometa;

15. područje letnih informacija (flight information region-FIR): zračni prostor određenih dimenzija u kojemu se pružaju usluge letnih informacija i obavlja uzbunjivanje;

16. prijavni ured operativnih usluga kontrole zračnog prometa (air traffic services reporting office-ARO): organizacijska jedinica koja je uspostavljena u svrhe prijama izvještaja namijenjenih pružanju operativnih usluga kontrole zračnog prometa te prijama planova leta prije izlijetanja;

17. prilazna kontrola (approach control services): usluga kontrole zračnog prometa koja se obavlja za kontrolirane letove u dolasku ili odlasku;

18. savjetodavna usluga kontrole zračnog prometa (air traffic advisory service): usluga koja se pruža u zračnom prostoru sa savjetodavnom uslugom u svrhu najvećeg mogućeg osiguranja razdvajanja zrakoplova koji lete prema IFR planu leta;

19. upravljanje protokom zračnog prometa (air traffic flow management-ATFM):poduzimanje mjera i postupaka u svrhe planiranja i upravljanja prometom koji služe za sprječavanje nastanka situacija u kojima bi došlo do preopterećenja nadležnih kontrola zračnog prometa, kao i za što nesmetanije i ekonomičnije odvijanje zračnog prometa;

20. završna kontrolirana oblast (terminal control area - TMA/TCA): kontrolirano područje koje se u načelu utvrđuje oko mjesta slijevanja više ruta u okolici jednog ili više aerodroma;

21. zračni prostor sa savjetodavnom uslugom (advisory airspace): zračni prostor određenih dimenzija ili utvrđena ruta gdje postoji savjetodavna usluga kontrole zračnog prometa;

22. zrakoplovna emisija (aeronautical broadcasting service): usluga kojom se emitiraju informacije od značaja za sigurnost zračnog prometa;

23. zrakoplovna nepokretna telekomunikacijska mreža (aeronautical fixed telecommunication network-AFTN): zatvoren i međusobno povezan svjetski sustav zrakoplovnih nepokretnih veza koji služi za razmjenu poruka među zrakoplovnim nepokretnim postajama unutar mreže.

Radno vrijeme

Članak 3.

Radno vrijeme organizacijskih jedinica HKZP koje pružaju operativne usluge kontrole zračnog prometa, utvrđuje HKZP i objavljuje ga na način uobičajen u zračnom prometu, a u skladu s odredbama ovoga Pravilnika.

Suradnja s operatorima zrakoplova

Članak 4.

(1) Organizacijske jedinice HKZP koje pružaju operativne usluge kontrole zračnog prometa dužne su u najvećoj mogućoj mjeri pružiti podršku i pomoć operatorima i pilotima zrakoplova pri ispunjavanju njihovih obveza koje se odnose na propisno odvijanje zračnog prometa.

(2) U svrhu ispunjenja svojih dužnosti iz stavka 1. ovoga članka, organizacijske jedinice HKZP koje pružaju operativne usluge kontrole zračnog prometa moraju prosljeđivati sve potrebne raspoložive informacije operatoru zrakoplova, njegovom ovlaštenom predstavniku ili pilotu zrakoplova, na njihov zahtjev.

Operativne upute za rad

Članak 5.

(1) Operativne upute za rad potrebne za obavljanje poslova i zadaća organizacijskih jedinica HKZP koje pružaju operativne usluge kontrole zračnog prometa, HKZP izrađuje u obliku priručnika, a u skladu s međunarodnim ugovorima koji obvezuju Republiku Hrvatsku, ZOZP-om i propisima donesenim za njegovu provedbu, te osigurava njihovu dostupnost zaposlenicima tih jedinica.

(2) Zaposlenici organizacijskih jedinica HKZP koje pružaju operativne usluge kontrole zračnog prometa dužni su poznavati i postupati u skladu s donesenim operativnim uputama za rad.

Dio drugi

UVJETI I NAČIN PRUŽANJA OPERATIVNIH USLUGA KONTROLE ZRAČNOG PROMETA

Glava 1.

KONTROLA ZRAČNOG PROMETA

Poslovi i zadaće

Članak 6.

(1) U svrhu sigurnog, redovitog i nesmetanog odvijanja zračnog prometa, obavljanjem poslova i zadaća kontrole zračnog prometa, provodi se nadzor i upravlja kretanjima svih civilnih i vojnih zrakoplova u zračnom prostoru i na manevarskim površinama kontroliranih aerodroma.

(2) Obavljanjem poslova i zadaća kontrole zračnog prometa sprječavaju se:

1. sudari zrakoplova u zraku i zrakoplova na manevarskim površinama aerodroma, i

2. sudari zrakoplova i vozila, te sudari zrakoplova i ostalih prepreka na manevarskim površinama aerodroma.

Opseg obavljanja poslova i zadaća kontrole
zračnog prometa

Članak 7.

(1) Kontrola zračnog prometa obavlja se:

1. za IFR letove u kontroliranom zračnom prostoru,

2. za aerodromski promet na kontroliranim aerodromima,

3. za VFR letove u kontroliranom zračnom prostoru, ako prema odredbama PLZ-a podliježu kontroli zračnog prometa.

(2) Kontrola zračnog prometa može se obavljati i za druge letove i promet, ako je to potrebno zbog sprječavanja ugrožavanja i opasnosti po sigurnosti zračnog prometa.

Vrste usluga kontrole zračnog prometa

Članak 8.

Usluge kontrole zračnog prometa mogu biti:

1. usluge aerodromske kontrole zračnog prometa, za koje je nadležan aerodromski kontrolni toranj;

2. usluge prilazne kontrole zračnog prometa, za koje je nadležan

a) aerodromski kontrolni toranj, ili

b) posebna organizacijska jedinica prilazne kontrole zračnog prometa, odnosno posebna organizacijska jedinica završne kontrolirane oblasti, ili

c) centar oblasne kontrole zračnog prometa;

3. usluge oblasne kontrole zračnog prometa, za koje je nadležan centar oblasne kontrole zračnog prometa.

Nadležnost kontrole zračnog prometa

Članak 9.

(1) Nadležne kontrole zračnog prometa obavljaju poslove i zadaće u područjima odgovornosti koje su im dane, a u skladu s utvrđenim operativnim postupcima. Područja odgovornosti i operativne postupke utvrđuje HKZP.

(2) Za kontrolu nekog zrakoplova u svakom trenutku, odgovorna je samo jedna nadležna kontrola zračnog prometa.

Prijenos odgovornosti

Članak 10.

(1) Prijenos odgovornosti za kontrolu zrakoplova s jedne nadležne kontrole zračnog prometa na drugu, može se provoditi između dva centra oblasne kontrole, između centra oblasne kontrole i prilazne kontrole, između prilazne kontrole i aerodromskog kontrolnog tornja te između pojedinih radnih mjesta i/ili sektora unutar iste organizacijske jedinice na temelju odredbi ovoga Pravilnika, sporazuma o postupcima koordinacije i/ili operativnih uputa za rad.

(2) Prijenos odgovornosti za kontrolu zrakoplova iz stavka 1. ovoga članka, ne smije se prenositi s jedne nadležne kontrole zračnog prometa na drugu bez pristanka nadležne kontrole zračnog prometa koja prihvaća prijenos odgovornosti, uzimajući u obzir utvrđene sporazume o postupcima koordinacije i druge operativne postupke.

Podjela odgovornosti za kontrolu zrakoplova

Članak 11.

(1) Kod zrakoplova u dolasku, odgovornost za kontrolu zrakoplova prenosi se s nadležne kontrole koja obavlja poslove i zadaće prilazne kontrole na nadležnu kontrolu koja obavlja poslove i zadaće aerodromske kontrole u sljedećim slučajevima, a ovisno o tome što je ranije:

- kad se zrakoplov nalazi u okolici aerodroma,

- kad se smatra da će se prilaženje i slijetanje moći završiti uz vidljivost zemaljske površine ili

- kad se zrakoplov već nalazi u neprekinutim vizualnim meteorološkim uvjetima, odnosno

- kad je zrakoplov sletio.

(2) Kod zrakoplova u odlasku, odgovornost za kontrolu zrakoplova prenosi se s nadležne kontrole koja obavlja poslove i zadaće aerodromske kontrole na nadležnu kontrolu koja obavlja poslove i zadaće prilazne kontrole, u slučaju

- kad u okolici aerodroma prevladavaju vizualni meteorološki uvjeti, prije nego što zrakoplov napusti okolicu aerodroma ili prije nego što zrakoplov uđe u instrumentalne meteorološke uvjete, ovisno o tome što je ranije, odnosno

- u slučaju kad na aerodromu prevladavaju instrumentalni meteorološki uvjeti, neposredno prije nego što zrakoplov zbog uzlijetanja izađe na stazu u uporabi, odnosno neposredno nakon uzlijetanja zrakoplova, ako je operativnom uputom propisan takav postupak.

(3) Odgovornost za kontrolu zrakoplova između nadležne oblasne kontrole i nadležne prilazne kontrole kao i između nadležnih oblasnih i nadležnih prilaznih kontrola, prenosi se u skladu s utvrđenim sporazumima o postupcima koordinacije te utvrđenim operativnim postupcima.

Način provedbe kontrole zračnog prometa

Članak 12.

(1) Poslovi i zadaće kontrole zračnog prometa provode se:

1. utvrđivanjem prometne situacije na temelju ulaznih informacija, posebice na temelju planova leta, radarskih podataka te izvještaja pilota zrakoplova o poziciji i razina na kojima zrakoplovi lete;

2. izdavanjem odobrenja i uputa te prosljeđivanjem informacija o prometu pilotima zrakoplova;

3. koordinacijom odobrenja s drugim nadležnim kontrolama zračnog prometa, ako je to potrebno zbog sigurnosti zračnog prometa i prijenosa odgovornosti.

(2) Obavljanje poslova i zadaća kontrole zračnog prometa ima prednost pred prosljeđivanjem informacija o prometu.

Glava 2.

UPRAVLJANJE PROTOKOM ZRAČNOG PROMETA,
UPORABA ZRAČNOG PROSTORA

Upravljanje protokom zračnog prometa

Članak 13.

(1) Poslovi i zadaće upravljanja protokom zračnog prometa sastavni su dio poslova i zadaća koji se obavljaju u okviru pružanja operativnih usluga kontrole zračnog prometa.

(2) HKZP je dužna osigurati organizacijske, provedbene i druge uvjete u svrhu primjene i provedbe svih potrebnih prikladnih mjera u okviru upravljanja protokom zračnog prometa poradi sprječavanja nastanka situacija preopterećenja kontrole zračnog prometa, te poradi što nesmetanijeg i ekonomičnijeg odvijanja zračnog prometa.

(3) Poslovi i zadaće upravljanja protokom zračnog prometa obavljaju se u skladu s odredbama PLZ-a, međunarodnim ugovorima koji obvezuju Republiku Hrvatsku, kao i zahtjevima i preporukama organizacije EUROCONTROL u okviru središnjeg europskog upravljanja protokom zračnog prometa.

Posebna uporaba zračnog prostora

Članak 14.

Posebna uporaba zračnog prostora (special airspace utilization), poglavito održavanje zrakoplovnih priredbi, vojnih vježbi, kao i odvijanje letova kroz područja s ograničenjem letenja i drugih letova za posebne namjene, moraju se koordinirati s nadležnim tijelima državne uprave i mjerodavnim pravnim osobama. Zbog sprječavanja opasnosti po sigurnost zračnog prometa, moraju se pravodobno objavljivati potrebne informacije.

Glava 3.

USLUGE LETNIH INFORMACIJA

Svrha i opseg usluge

Članak 15.

(1) Tijekom pružanja usluge letnih informacija, pilotima zrakoplova se prosljeđuju informacije i savjeti potrebni za sigurnu, redovitu i nesmetanu provedbu letova.

(2) Uslugu letnih informacija obavljaju nadležne kontrole zračnog prometa za sve letove koji podliježu kontroli zračnog prometa, kao i za druge letove s kojima postoji radiokomunikacija. Pružanje usluge kontrole zračnog prometa ima prednost pred pružanjem usluge letnih informacija.

Savjetodavna usluga kontrole zračnog prometa

Članak 16.

Ako u nekom zračnom prostoru obavljanje kontrole zračnog prometa zbog nedostatnih odgovarajućih informacija o IFR letovima nije moguće, može se u tom zračnom prostoru u okviru proširenog pružanja usluge letnih informacija obavljati pružanje savjetodavne usluge kontrole zračnog prometa. IFR letovi u nekontroliranom zračnom prostoru koji su poznati organizacijskim jedinicama HKZP, međusobno se razdvajaju pružanjem savjetodavne usluge kontrole zračnog prometa.

Glava 4.

UZBUNJIVANJE

Opseg usluge

Članak 17.

(1) Obavljanjem usluge uzbunjivanja izvještava se i pomaže nadležnim tijelima u pokretanju potrage i spašavanja zrakoplova. Uzbunjivanje se obavlja za sve zrakoplove koji podliježu kontroli zračnog prometa, ostale zrakoplove koji su predali plan leta ili su na drugi način poznati organizacijskim jedinicama HKZP koje pružaju operativne usluge kontrole zračnog prometa i zrakoplove kojima prijeti nezakonito ometanje ili su predmetom nezakonitog ometanja.

(2) Centar oblasne kontrole zračnog prometa je središnja točka prikupljanja svih potrebnih informacija o zrakoplovu u nuždi koji leti u području letnih informacija ili u kontroliranom području u nadležnosti tog centra. Centar oblasne kontrole zračnog prometa dužan je te informacije prosljeđivati Središtu za koordinaciju potrage i spašavanja zrakoplova.

(3) O zrakoplovu koji se nalazi u stanju nužde, a nalazi se pod kontrolom aerodromskog kontrolnog tornja ili nadležne kontrole koja obavlja poslove i zadaće prilazne kontrole zračnog prometa, mora se neodložno obavijestiti nadležni centar oblasne kontrole zračnog prometa, ako je priroda nužde takva da je izvješćivanje neophodno. Kad to zahtijeva hitnost situacije, aerodromski kontrolni toranj, odnosno nadležna kontrola koja obavlja poslove i zadaće prilazne kontrole zračnog prometa, mora prvo izvijestiti one nadležne aerodromske službe koje mogu neodložno pružiti potrebnu pomoć i poduzeti sve potrebne mjere za njihovo uzbunjivanje.

Faze uzbunjivanja

Članak 18.

(1) Faze uzbunjivanja su:

- faza neizvjesnosti,

- faza uzbune i

- faza nevolje.

(2) U zrakoplovnoj neopokretnoj telekomunikacijskoj vezi za objavljivanje faza uzbunjivanja koriste se sljedeće oznake:

- za fazu neizvjesnosti: INCERFA,

- za fazu uzbune: ALERFA,

- za fazu nevolje: DETRESFA.

(3) Faza neizvjesnosti se mora proglasiti:

1. ako nije primljena nikakva informacija o zrakoplovu unutar 30 minuta nakon što se zrakoplov trebao javiti, odnosno 30 minuta nakon neuspjelog pokušaja uspostave radiokomunikacije, ovisno o tome što je ranije, ili

2. ako zrakoplov nije sletio unutar 30 minuta nakon predviđenog vremena dolaska proslijeđenoga kontroli zračnog prometa, odnosno predviđenog vremena dolaska kojega je proračunala kontrola zračnog prometa, ovisno o tome što je kasnije.

(4) Faza uzbune se mora proglasiti:

1. ako tijekom faze neizvjesnosti sve poduzete istražne mjere i mjere za uspostavu radiokomunikacije nisu dale rezultat, ili

2. ako je zrakoplovu izdano odobrenje za slijetanje, a nije sletio unutar 5 minuta nakon predviđenog vremena slijetanja i radiokomunikacija s njim nije uspostavljena, ili

3. ako je primljena informacija da je smanjena operativna sposobnost zrakoplova, ali ne do mjere da bi prisilno slijetanje zrakoplova bilo vjerojatno, ili

4. ako zrakoplovu prijeti nezakonito ometanje ili je predmetom nezakonitog ometanja.

(5) Faza nevolje se mora proglasiti:

1. ako tijekom faze uzbune svi ponovljeni pokušaji za uspostavu radiokomunikacije nisu dali rezultat, a daljnje istražne mjere ukazuju na vjerojatnost da se zrakoplov nalazi u nevolji, ili

2. ako se zalihe goriva u zrakoplovu smatraju potrošenim ili nedostatnim za siguran završetak leta, ili

3. ako je primljena informacija o smanjenoj operativnoj sposobnosti zrakoplova u takvoj mjeri da je vjerojatno njegovo prisilno slijetanje, ili

4. ako je primljena informacija ili postoji opravdana vjerojatnost da zrakoplov izvodi ili je izveo prisilno slijetanje.

(6) Iznimno od odredbi stavka 3. i 5. ovoga članka faza neizvjesnosti i faza nevolje neće se proglasiti ako se opravdano vjeruje da ne postoji opasnost po sigurnost zrakoplova i osoba u zrakoplovu.

Sadržaj izvještaja tijelu nadležnom za pokretanje
potrage i spašavanja zrakoplova

Članak 19.

(1) Izvještaj u smislu izvješćivanja iz članka 17. stavka 1. ovoga Pravilnika mora sadržavati sljedeće podatke navedenim redoslijedom:

1. oznaku faze uzbunjivanja,

2. naziv organizacijske jedinice koja dostavlja podatke,

3. vrstu nužde,

4. značajne informacije iz plana leta,

5. naziv organizacijske jedinice koja je imala zadnji kontakt sa zrakoplovom, vrijeme i radiofrekvenciju,

6. zadnji izvještaj o poziciji i način na koji je pozicija utvrđena,

7. boju i razlikovne osobine zrakoplova,

8. mjere koje je već poduzela organizacijska jedinica koja dostavlja podatke,

9. ostale svrhovite podatke, posebice informacije o vrstama opreme za lociranje pozicije u slučaju nužde i opreme za spašavanje u zrakoplovu.

(2) Pored podataka iz stavka 1. ovoga članka, tijelu nadležnom za pokretanje potrage i spašavanja zrakoplova neodložno se moraju dostaviti i sljedeći podaci:

1. sve upotrebljive dodatne informacije, posebice informacije o razvoju situacije kroz redoslijedom objavljene faze uzbunjivanja, ili

2. informaciju da je situacija nužde okončana.

Glava 5.

ZRAKOPLOVNO INFORMIRANJE

Opseg usluge

Članak 20.

Usluga zrakoplovnog informiranja (Aeronautical Information Service - AIS) obavlja se u skladu s operativnim uputama za rad, a obuhvaća obavljanje poglavito sljedećih poslova i zadaća:

1. prikupljanje, obradu, ažuriranje baze podataka i objavljivanje informacija potrebnih za sigurno, redovito i nesmetano odvijanje zračnog prometa,

2. prihvaćanje, provjeru i prosljeđivanje planova leta,

3. preduzletno informiranje pilota zrakoplova te samoinformiranje (self-briefing),

4. izradu i objavljivanje zrakoplovnih karata.

Prijavni ured operativnih usluga kontrole zračnog prometa

Članak 21.

Smještaj, radno vrijeme te područje i druge nadležnosti prijavnih ureda operativnih usluga kontrole zračnog prometa utvrđuje HKZP i objavljuje na način uobičajen u zračnom prometu.

Informacije za letačko osoblje

Članak 22.

(1) HKZP objavljuje informacije za letačko osoblje:

1. u Zrakoplovnom vjesniku na hrvatskom jeziku,

2. u Zborniku zrakoplovnih informacija na hrvatskom i engleskom jeziku,

3. u »NOTAM-u« na engleskom jeziku, a ako je distribucija predviđena samo unutar Republike Hrvatske i na hrvatskom jeziku,

4. u okružnicama zrakoplovnih informacija (Aeronautical Information Circular - AIC) na hrvatskom i engleskom jeziku,

5. u drugim posebnim publikacijama i biltenima.

Informacije se primateljima proslijeđuju poštom, osim NOTAM-a I razreda koji se prosljeđuju zrakoplovnom nepokretnom telekomunikacijskom mrežom.

(2) U Zrakoplovnom vjesniku koji se tiska u dva dijela objavljuju se:

1. zakoni i podzakonski propisi od značaja za zrakoplovstvo,

2. informacije i upute od značaja za zrakoplovstvo koji se ne distribuiraju u inozemstvo.

(3) U Zborniku zrakoplovnih informacija objavljuju se propisi, informacije i upute od značaja za zrakoplovstvo s neograničenim trajanjem. Zbornik zrakoplovnih informacija se ažurira izmjenama (Amendments - AMD). Propisi, informacije i upute ograničenog trajanja prilažu se Zborniku zrakoplovnih informacija u obliku dodataka (Supplements - SUP).

(4) Propisi i informacije od značaja za zrakoplovstvo distribuiraju se u NOTAM-u putem zrakoplovne nepokretne telekomunikacijske mreže, ako pravodobno objavljivanje i dostavljanje poštom više nije moguće. Ako propisi i informacije ostaju na snazi u duljem vremenskom razdoblju, objavljuju se dodatno u Zrakoplovnom vjesniku i/ili u Zborniku zrakoplovnih informacija u skladu s odredbama stavaka 2. i 3. ovoga članka.

(5) Okružnicom zrakoplovnih informacija objavljuju se propisi, informacije i upute od značaja za zrakoplovstvo koje ne pripadaju Zborniku zrakoplovnih informacija ili se ne objavljuju u NOTAM-u, a čija objava na temelju međunarodnih obveza iz područja zrakoplovstva služi svrsi u pravnom, operativnom i tehničkom području ili je u interesu po sigurnost zračnog prometa.

Međunarodna distribucija informacija za letačko osoblje

Članak 23.

U svrhe sigurnog, redovitog i nesmetanog odvijanja zračnog prometa, informacije od značaja za zrakoplovstvo, osim Zrakoplovnog vjesnika, moraju se primjenom međunarodnih ugovora koji obvezuju Republiku Hrvatsku i operativnih uputa za rad, objavljivati i distribuirati u inozemstvo.

Glava 6.

ZRAKOPLOVNE TELEKOMUNIKACIJE

Opseg usluge

Članak 24.

U svrhe sigurnog, redovitog i nesmetanog odvijanja zračnog prometa, putem zrakoplovnih telekomunikacija prosljeđuju se sve potrebne informacije od značaja za sigurnost zračnog prometa.

Uvjeti i načini prosljeđivanja informacija

Članak 25.

(1) Prosljeđivanje informacija od značaja za sigurnost zračnog prometa obavlja se putem zrakoplovne nepokretne i pokretne veze, te putem zrakoplovnih radioemisija.

(2) Zrakoplovna nepokretna veza služi za prosljeđivanje informacija nepokretnom telekomunikacijskom mrežom. Zrakoplovna pokretna veza služi za prosljeđivanje informacija između zemaljskih radiopostaja (ground station) i radiopostaja zrakoplova (aircraft station), te između radiopostaja zrakoplova. Putem zrakoplovnih radioemisija odašilju se informacije od značaja za zrakoplove.

Osiguranje usluge

Članak 26.

(1) HKZP je dužna osigurati i upotrebljavati potrebna telekomunikacijska sredstva za potrebe prosljeđivanja informacija zrakoplovnom nepokretnom telekomunikacijskom mrežom.

(2) Frekvencije potrebne za osiguranje zrakoplovne pokretne veze i obavljanje zrakoplovnih radioemisija u potrebnom opsegu dužan je osigurati i utvrditi HKZP.

Glava 7.

DOKUMENTACIJA O OPERATIVNIM PODACIMA

Zapisi podataka zrakoplovnih telekomunikacija i radarskih podataka

Članak 27.

(1) Svi podaci proslijeđeni putem zrakoplovnih telekomunikacija i podaci dobiveni na temelju uporabe radara tijekom obavljanja poslova i zadaća kontrole zračnog prometa moraju se zapisivati.

(2) Svi pisani zapisi podataka iz stavka 1. ovoga članka moraju se čuvati najmanje 90 dana, elektromagnetski zapisi podataka najmanje 30 dana, a zapisi radarskih podataka najmanje 14 dana od dana zapisivanja.

Čuvanje zapisa koji su predmetom istrage

Članak 28.

Svi zapisi iz članka 28. ovoga Pravilnika koji su predmetom službene ili sudske istrage moraju se čuvati do zaključenja istrage.

Dio treći

PRIJELAZNE I ZAVRŠNE ODREDBE

Članak 29.

(1) HKZP dužna je u roku od šest mjeseci od dana stupanja na snagu ovoga Pravilnika, uskladiti svoje poslovanje s odredbama ovoga Pravilnika.

(2) Operativne upute za rad iz članka 5. ovoga Pravilnika, HKZP dužna je izraditi u roku od dvanaest mjeseci od dana stupanja na snagu ovoga Pravilnika.

(3) Zrakoplovni vjesnik iz članka 22. ovoga Pravilnika, HKZP dužna je početi objavljivati 1. lipnja 2001.

Članak 30.

Ovaj Pravilnik stupa na snagu osmog dana od dana objave u »Narodnim novinama«.

Klasa: 011-01/99-02/42
Urbroj: 530-01-99-1
Zagreb, 26. studenoga 1999.

Ministar
kap. Ivan Pavlović, dipl. ing., v. r.